New Envion Facility Turns Plastic Waste into $10/Barrel Fuel
![](https://imageproxy.pixnet.cc/imgproxy?url=https://www.inhabitat.com/wp-content/uploads/envion.jpg&width=537&height=331)
![](https://imageproxy.pixnet.cc/imgproxy?url=https://www.inhabitat.com/wp-content/uploads/envion1.jpg&width=537&height=271)
Envion makes its plastic-to-oil conversion by heating up plastic to a pre-set temperature using infra-red energy. The process removes hydrocarbons without the use of a catalyst, resulting in a net gain of captured energy–82% of all material that goes in is transformed into fuel. In the past, attempts to turn plastic into fuel have resulted in a net loss of energy.
轉化的方法是先用紅外線加熱塑膠到預先設定的溫度。過程中可在不使用觸媒(催化劑)的情況下移除碳氫化合物,最終淨增益所用材料的82%能量的燃料。過去來說,所得到的結果都是淨虧損。
Each Envion machine can process up to 10,000 tons of plastic waste each year (including bottle caps) and produce three to five barrels of fuel per ton with a total electricity cost of 7 to 12 cents per gallon.
每一台 Envion 的機器每年可處理最多一萬噸的塑膠廢棄物(包括瓶蓋)並且每噸產生三到五桶的燃料,過程中每加侖只需花費7~12美分的電力。
We'll find out soon whether Envion's process works as well as the company claims — the $5 million inaugural plastic-to-fuel plant opened today in Washington, DC, and an undisclosed company has already agreed to buy Envion's product to blend into vehicle fuel.
某間不表態的公司已表示將會購買 Envion 的產品來製造汽車燃料。
Envion is demonstrating its plastics-to-oil technology at the waste center in Montgomery County. (Photos By Katherine Frey -- The Washington Post)
The final product is a synthetic oil that can be made into vehicle fuel. (Katherine Frey - The Washington Post)